quarta-feira, 6 de março de 2013

Finalmente uma pausa! / At last a break!

Finalmente a caminho de Madrid para Gruberova e a DiDonato no Teatro Real.

Finally going to Madrid for Gruberova and DiDonato performances at Teatro Real.




sábado, 23 de fevereiro de 2013

Lucrezia Borgia com Sutherland e Kraus Paris 17 de Junho de 1989 / Lucrezia Borgia with Sutherland and Kraus - Paris June 17th 1989

Em 1989 Joan Sutherland praticamente no final da sua longa carreira. No entanto, a cantora continuava a encher teatros e a deliciar multidões.

Já falei aqui no Outras Escritas das famosas interpretações da cantora na ópera Lucrezia Borgia de Gaetano Donizetti no Teatro Del Liceu de Barcelona e no Théatre des Champs-Elysées de Paris precisamente no ano de 1989.

Recentemente encontrei no youtube uma gravação com excertos da récita de Paris (em versão concerto) realizada no dia 17 de Junho. Sutherland, com 62 anos na altura é acompanhada por um "fantástico" e jovial Alfredo Kraus, na altura com 61.

Vale a pena ouvir!



In 1989 Joan Sutherland was practically at the end of his long career. However, the singer continued to fill theaters and delighting crowds.

I've mentioned several times here on Outras Escritas the famous interpretations of Sutherland in the opera Lucrezia Borgia by Gaetano Donizetti at the Teatro del Liceu in Barcelona and the Théâtre des Champs-Elysées in Paris precisely.

Recentely I found a recording on youtube with excerpts of  the Paris performance (concert version) held on 17 June. Sutherland, aged 62 at the time, was accompanied by a "fantastic" Alfredo Kraus in aged 61.

Well worth listening!



sábado, 2 de fevereiro de 2013

Pretty Yende

Um nome a reter no que ao Bel canto diz respeito. Pretty Yende está por estes dias a interpretar a Contesse Adele da ópera Le Comte d'Ory (Rossini) no MET ao lado do Flórez. Acabei de a ouvir interpretar de forma soberba a ária do primeiro acto (em directo).


A name to retained in what Bel canto concerns. Pretty Yende is these days is doing Contesse Adele's role in the opera Le Comte d'Ory (Rossini) in MET together with Flórez. I just listen her doing a fabulous job in the aria of the first act (live).

quinta-feira, 24 de janeiro de 2013

Julia Lezhneva - Exultate Jubilate (Mozart)

Uma das vozes mais promissoras da actualidade. Uma interpretação extraordinária do "Alleluia" do  "Exsultate, jubilate, K165" de Mozart.

One of the most promising voices of our times. An extraordinary interpretation of "Alleluia" from Mozart's "Exsultate, jubilate, K165".


terça-feira, 22 de janeiro de 2013

terça-feira, 15 de janeiro de 2013

Tiago Matos (Barítono/Baritone)

(in english bellow)

Descobri recentemente a voz do jovem barítono Tiago Matos ao visionar no YouTube, um vídeo com a sua interpretação de Mein Sehnen, Mein Wähnen (Die Tote Stadt, Korngold) no Palais Ganier de Paris.

Oiçam, com atenção...




Muito bom, não é? Claro que sim!

Entrei em contacto com o Tiago através do Facebook, falando-lhe do Outras Escritas e do interesse que tenho em seguir a carreira de jovens cantores líricos portugueses. O Tiago gentilmente aceitou o meu pedido de amizade e enviou-me o seu currículo que demonstra que, apesar da sua idade (23 anos), o cantor tem um início de carreira bastante "recheado" e promissor.

Destaco entre outros: a obtenção do  1º Prémio “Cidade de Lisboa” e do Prémio Melhor Interpretação Lied/Mélodie “Câmara Municipal de Cascais” do 6º Concurso de Canto Lírico da Fundação Rotária Portuguesa; e as interpretações de: Escamillo em Carmen – G. Bizet, Júpiter em Orphée aux enfers - J. Offenbach; Pai em Hänsel und Gretel - E. Humperdinck; Bandido e Sábio em A Floresta – E. Carrapatoso; Mestre de Música em Il Maestro di Capella - D. Cimarosa; Sacerdote di Bello em Nabucco – G. Verdi e Janino em O Basculho de Chaminé – M. Portugal.

Em Outubro de 2012 o Tiago foi admitido no Atelier Lyrique da Ópera Nacional de Paris onde na presente temporada irá cantar os papeis de Enrico e Bonafede nas óperas L’Isola Disabitata e Il Mondo della Luna, ambas de J. Haydn.

Estarei atento à carreira do Tiago e voltarei a falar dele aqui no Outras Escritas.


I discovered recently the voice of the young portuguese baritone Tiago Matos on a YouTube video with his interpretation of Sehnen Mein, Mein Wähnen (Die Tote Stadt, Korngold) Ganier Palais in Paris.

Listen carefully (video above)...

Very good voice and interpretation, isn't it? Yes it is...

I got in touch with Tiago through Facebook, telling him of about Outras Escritas and the interest I have in following the careers of young Portuguese singers. Tiago graciously accepted my friendship request and sent me his resume that shows that, despite his age (23 years), the singer has a very intense performance experience.

Among others I' like to emphasize: the 1st prize “Cidade de Lisboa” and best Lied/Melodie interpretations prize “Câmara Municipal de Cascais” from the 6th Lyrical Singing Competition of Fundação Rotária Portuguesa; and the interpretation of: Escamillo from Carmen – G. Bizet, Júpiter from Orphée aux enfers - J. Offenbach; Pai from Hänsel und Gretel - E. Humperdinck; Bandido e Sábio from A Floresta – E. Carrapatoso; Mestre de Música from Il Maestro di Capella - D. Cimarosa; Sacerdote di Bello from Nabucco – G. Verdi and Janino from O Basculho de Chaminé – M. Portugal.

We will follow Tiago's career here on Outras Escritas.


segunda-feira, 7 de janeiro de 2013

Mariella Devia e Gregory Kunde em Il Pirata de Bellini / Mariella Devia and Gregory Kunde in Il Pirata by Vincezo Bellini

(in english bellow)

Acabei de ouvir em directo na Rádio Catalunya Musica a última récita da ópera Il Pirata de Vincenzo Bellini no Gran Teatro del Liceu de Barcelona.

Esta ópera, é pouco apresentada nos teatros de ópera actualmente, uma vez que representa um "tour de force" para o soprano, no papel de Imogene, e para o tenor no papel de Gualtiero. No passado destacam-se as interpretações de Callas e de Caballé (que dizia que cantar Imogene é mais difícil que cantar Norma).

Para estas récitas, em versão concerto, o Teatro del Liceu não poderia ter escolhido melhor dupla de cantores: o soprano italiano Mariella Devia e o tenor americano Gregory Kunde.

Mariella Devia, aos 64 anos, interpreta magistralmente a partitura. Não há uma falha na linha melódica, o legatto é irrepreensível e a beleza tonal notável. Até consegue umas notas graves de peito com um volume apreciável, coisa que não é comum na cantora.

Gregory Kunde enfrenta com bravura a difícil partitura para tenor. Bellini escreveu o papel de Gualtiero para o tenor Giovanni Rubini e, por isso, numa tessitura muito aguda. Kunde, que já não é novo, foi extraordinário em todos os registos e ainda nos brindou com alguns agudos que não estão na partitura. Pessoalmente gosto muito da voz do tenor que já tive oportunidade de ouvir em Barcelona na ópera Anna Bolena.

O resto do elenco esteve bem, nomeadamente o barítono Vladimir Stoyanov.

Segue-se um vídeo com a captação audio da cena final (4 de Janeiro).


I just heard live on Catalunya Radio Music he last performance of the opera  Il Pirata by Vincenzo Bellini at Gran Teatro del Liceu in Barcelona.

This opera is not presented in much these days, since it's a "tour de force" for the soprano, in the role of Imogene, and for the tenor in the role of Gualtiero. In the past the interpretations of Callas and Caballé (that said Imogene singing is harder to sing Norma) are references.

For these performances, in concert version, the Teatro del Liceu could not have chosen a better pair of singers: italian soprano Mariella Devia and american tenor Gregory Kunde.

Mariella Devia, at 64, interprets the score masterfully. There is not a flaw in the melodic line, the legatto is impeccable and the voice is beautiful. Even in the lower register, the singer managed quite well some chest notes.

Gregory Kunde bravely faces the difficult score of the tenor. Bellini wrote the role of  Gualtiero for the tenor Giovanni Rubini and therefore a very high tessiture. Kunde, in his fifties  was extraordinary in all registers and even offered us some highs that are not in the score. Personally I love the tenor's voice  who had an opportunity to listen in Barcelona at the opera Anna Bolena.

The rest of the cast was good, baritone Vladimir Stoyanov in particular.

Above a video of the final scene (January 4th).

sábado, 5 de janeiro de 2013

Julia Lezhneva

(In english bellow)
Julia Lezhneva, uma soprano com pouco mais de vinte anos, continua a consolidar uma carreira que se prevê de sucesso.

A cantora tem um contrato com a Decca e prepara-se para lançar um álbum com o seu próprio nome (com Il Giardino Armonico dirigido por Giovanni Antonini).

Na página da Decca no YouTube encontra-se o vídeo seguinte, com uma interessante entrevista com Lezhneva.


Julia Lezhneva is a soprano in her early twenties, with a very promising career. The singer has a contract with Decca and is preparing a new album (with Il Giardino Armonico and Giovanni Antonini).

On Decca's YouTube page you can find the following video, with an interesting interview with Lezhneva.


quarta-feira, 2 de janeiro de 2013

A Stuarda da DiDonato / Joyce DiDonato's Stuarda

(In English bellow)

Considero Joyce DiDonato uma das melhores cantoras da actualidade. No entanto, não entendo porque decidiu interpretar o papel de Maria Stuarda na ópera homónima de Gaetano Donizetti. Como se pode ver (ouvir) nos vídeos que se seguem captados na récita de 31 de Dezembro no MET, a voz da cantora está longe de ser ideal para este papel.

Terá sido DIDonato inspirada pela interpretação de Dame Janet Baker nos anos 1980?



I consider Joyce DiDonato one of the best singers of our days. However, I do not understand why she decided to play the role of Maria Stuarda in the opera with the same name by Gaetano Donizetti. As you can see (hear) in the videos that follow, captured in Dec. 31 at the MET, the singer's voice is far from ideal for this role.

Does DiDonato been inspired by the interpretation of Dame Janet Baker in the 1980s? I don't know...


terça-feira, 1 de janeiro de 2013

Humidade e ponto de orvalho

Sempre me intrigou o facto de se dizer que na Madeira o facto de o grau de humidade ser muito elevado nos levar a que ao mais pequeno esforço fiquemos transpirados em excesso. Isto acontece principalmente no verão, embora a temperatura do ar não seja muito elevada.

O que me intrigava era o facto de, ao consultar os dados sobre a humidade num local considerado mais "seco", como o Alentejo, encontrar valores superiores ao da humidade no Funchal (podem verificar isso, por exemplo, para Estremoz e para o Funchal).

Um pouco de pesquisa na Internet, levou-me a concluir que não é o valor de humidade que deve ser levando em consideração no que diz respeito ao desconforto, mas sim o "ponto de orvalho" (dew point em inglês).

A definição de ponto de orvalho é (da Wikipédia em português do Brasil):


Ponto de orvalho designa a temperatura à qual o vapor de água presente no ar ambiente passa ao estado líquido na forma de pequenas gotas por via da condensação, o chamado orvalho.[1]. Em outras palavras, é a temperatura à qual o vapor d'água que está em suspensão no ar à nossa volta condensaria (viraria "orvalho") sob a mesma pressão.
É o ponto onde ocorre a saturação do ar pelo decréscimo de temperatura, reduzindo, assim, a capacidade do ar atmosférico para conter o vapor d’água.
O ar presente no ambiente é composto por vários tipos de gases, partículas em suspensão e também água no estado gasoso. A quantidade de água que um metro cúbico de ar contém define a humidadeabsoluta. Se for introduzida humidade numa determinada massa de ar a sua humidade absoluta vai aumentando.
O ponto de orvalho sempre é inferior ou igual à temperatura do ar; jamais superior a ela. Quando o ponto de orvalho é inferior à temperatura do ar, significa que o ar não está saturado de humidade (a humidade relativa do ar é inferior a 100%) e ele ainda pode contém mais vapor d'água. Se o ponto de orvalho aumenta ou se a temperatura do ar diminui, o ar vai ficando mais saturado de humidade (a humidade relativa do ar aproxima-se de 100%). Quando o ponto de orvalho se iguala à temperatura do ar, o ar fica saturado de humidade (a humidade relativa do ar atinge 100%). A partir daí, se a temperatura do ar baixa, o ponto de orvalho acompanha (baixa junto), pois nunca poderá ser superior à temperatura do ar. O excesso de humidade, portanto, condensa gerando orvalho, processo que retira o excesso de vapor d'água do ar e dá origem a fenômenos como geada, nevoeiro, chuva ou neve.

E a sensação de desconforto está associada aos seguintes valores:
  • Abaixo de 10°C significa desconforto do tipo "secura".
  • De de 10°C a 16°C significa confortável.
  • Acima de 16°C significa desconforto do tipo "mormaço".
  • Acima de 21°C significa muito desconforto.
  • Acima de 24°C significa desconforto extremo.
Compare a duas seguintes situações. Quando a temperatura em um cidade está 36°C, mas o ponto de orvalho está mais baixo, digamos 12°C, significa que seria necessário baixar muito a temperatura para a água condensar sob mesma pressão. Isso porque, para a temperatura e pressão em questão, há pouca umidade no ar. Dessa forma, mesmo estando quente, o suor da pele evapora rapidamente, baixando a temperatura do corpo.
Mas quando a temperatura está em 36°C e o ponto de orvalho está em, por exemplo, 20°C, o suor da pele não evapora com facilidade pois já há muita umidade no ar. Daí, além do suor não conseguir tirar o calor do corpo de forma eficiente, ele não seca, causando a sensação de desconforto (como ficar "grudento"). Por isso a sensação de mormaço.


Assim, tudo bate certo! Se repararem, o ponto de orvalho no Funchal está geralmente em valores próximos de 16 ºC ou superiores.

domingo, 30 de dezembro de 2012

Allô Allô, trinta anos

Faz hoje 30 anos que estreou a que é, na minha opinião a melhor comédia televisiva de sempre. Allô Allô.

Já falei muito da série aqui no Outras Escritas, pelo que recomendo aos interessados uma leitura atenta destes artigos.


quinta-feira, 29 de novembro de 2012

No 215º aniversário de Gaetano Donizetti / On 215th Donizetti's birthday

Donizetti, um dos meus compositores favoritos, faria hoje 215 anos (Bergamo, 29 de Novembro de 1797).

Deixo-vos com algumas interpretações das mais emblemáticas óperas do compositor.


On the 215th birthday of one of my favorite composers, Gaetano Donizetti (Bergamo, November 29, 1797), here are some of the best interpretations of his most famous operas.


Joan Sutherland - Lucia di Lammermoor (1962)



Edita Gruberova - Roberto Devereux (1990)



Mariella Devia - Maria Stuarda (2008)



Beverly Sill - Anna Bolena (1972)



Joan Sutherland - Lucrezia Borgia (1972)

segunda-feira, 26 de novembro de 2012

Coffee, Cafes & Coffee Brands


(in english below)

Durante um excelente fim-de-semana, passado com os meus amigos Cristina Reis e Luís Melo, visitámos com alguma atenção dois cafés de referência na cidade do Funchal, o Golden Gate Grand Cafe e o The Ritz Cafe.

Entre um café, uma torrada e um chá, surge a ideia de criarmos uma página de Facebook dedicada à paixão comum que temos pelo café e pelos cafés. Pusemos mãos à obra e lançámos ontem a página Coffee, Cafes & Coffee Brands, que está já a ter algum sucesso entre amigos e conhecidos "Facebookianos".

Os leitores do Outras Escritas estão desde já convidados a seguir-nos. Basta "clicar aqui" e fazer "gosto".


During last weekend, spent with my dear friends Cristina Reis e Luís Melo, we visited, in Funchal (Portugal) two very nice cafes: the Golden Gate Grand Cafe and The Ritz Cafe.

Between a coffee, a toast and a tea, we came across with the ideia of create together a Facebook page dedicated to our common passion for coffee and cafes. So, yesterday we created the page Coffee, Cafes & Coffee Brands.

I'd like to invite all my readers to visit and follow our page. For that, just click here and press "like".

quinta-feira, 22 de novembro de 2012

Parabéns Avó /Happy birthday grandmother


Estou muito orgulhoso da minha avó que faz hoje 94 anos! Parabéns Avó, gosto muito de ti!

I'm very proud of my granny  on her's 94th birthday! Congratulations granny, I love you!


quarta-feira, 21 de novembro de 2012

Pimentos Padrão


Gosto muito de pimentos padrão porque, como diz o ditado: pimentos padrão, uns picam e outros não.

Como na Madeira tudo tem que ser diferente, proponho que o ditado seja adaptado para: pimentos padrão, uns não picam e os outros... também não.

É que ainda não encontrei pimento algum que pique!

quinta-feira, 15 de novembro de 2012

Apanhados no Rossini Opera Festival / On "Candid Camera" in Rossini Opera Festival

(in English below)

No concerto do soprano Mariella Devia, integrado no Rossini Opera Festival (ROF 2012 - Pesaro) fui a primeira pessoa a aplaudir de pé a cantora (na plateia), logo seguido da minha amiga Adélia que viajou de Nova Iorque para Itália, para assistir a este evento. Fomos apanhados em flagrante numa fotografia que agora foi publicada no sítio oficial do ROF.

Eis a prova do "crime" (estou a meio da fotografia com camisa azul e a Adélia um pouco mais atrás, de cor-de-rosa)...




I was the first one to offer soprano Mariella Devia a standing ovation, followed by my friend Adélia who came from New York to Italy, for the Rossini Opera Festiva 2012. Someone made a photo of this special moment and now that photo (see above) is published on the official site of the festival.

(in the photo I'm with a blue shirt and Adélia with a pink dress).

segunda-feira, 12 de novembro de 2012

Piero Cappuccilli, o barítono Verdiano / Piero Cappuccilli, the Verdi baritone

(in english bellow)

Piero Cappuccilli foi um dos melhores interpretes do repertório de Verdi para barítono. Fez um Macbeth realmente fora do comum, para além de Rigoletto e Germond, entre outros.

Gostava de, no entanto, chamar a vossa atenção para a sua interpretação da cabaletta É gettata la mia sorte da ópera Attila (Ezio). Embora Verdi tenha escrito esta ópera muito cedo na sua carreira de compositor e por isso não haja ainda grandes evidências do que viram a ser os grandes papeis para barítono Verdiano, a interpretação de Cappuccilli é, sem a menor dúvida, a melhor que já ouvi desta cabaletta.

Como curiosidade, o barítono interpreta (Viena 1980) a cabaletta em da capo, isto é com repetição integral, e interpola um si bemol agudo no final. Como se não bastasse, ainda "bisa" a segunda parte, novamente com terminação em si bemol agudo (bem melhor que o primeiro).



Piero Cappuccilli was one of the best singers of Verdi's repertoire for baritone. His Macbeth was out of this world, not to mention Rigoletto and Germond, among other roles.

In this post, I'd like to draw your attention to the singer's interpretation of É gettata la mia sorte, a cabaletta from the opera Attila (Ezio). Verdi wrote this opera early on his career, so the qualities of the Verdian baritone are not all present here, but Cappuccilli's interpretation is the best I've ever heard.

In the record, from Vienna in 1980, the singer does a da capo in the cabaletta (sings it twice) and interpolates an high b flat at the end. Then he repeats the second part (by the audience request) and with another (even better) high b flat in the end.

sábado, 10 de novembro de 2012

Vídeo de Segurança da Air New Zealand/Air New Zealand's Safety Video

Como sabem, não acho qualquer graça ao actual vídeo de segurança da TAP, para além de considerar que tem falhas graves, como por exemplo a legendagem em inglês.

A Air New Zealand em parceira com a WETA Workshop lançou (não se em que data) o vídeo abaixo que considero bastante original, com graça e, na minha opinião, sem falha alguma a nível de segurança.


As you may know, I don't like the actual safety video from TAP Portugal. The video is not funny and has, in my opinion, several security faults, the subtitles in english are one of them.

Air New Zealand and WET Workshop made the following safety video (I don't know the release date). The video is very interesting, funny and with all the correct informations about safety.

terça-feira, 6 de novembro de 2012

Morte...


Tenho ido ao cemitério vezes de mais para aquilo que considero razoável. Hoje fui enterrar um amigo do coro que morreu precocemente.

A morte faz parte da vida, mas é uma grande CHATICE!